スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:-- | スポンサー広告
-    -

 rit.とriten.

レッスンで言われた、エリーゼのためにの
poco rit.
poco riten.
の違い。一応、意味を調べてみました。

ritardando(ritard.)(rit.) だんだん遅く
ritenuto(riten.) すぐ遅く

おっ、結構明確な違いがありますね。
そして、「poco=少し」

ん?

poco rit. 少しだんだん遅く
poco riten. 少しすぐ遅く

なんか、とっても曖昧ですね
似てると言えば似てる?
たしかに違いはあるような気はするけれど・・・
まあ、極端にしないようにってことですかね。

はたしてこの差をうまく表現できる様になるでしょうか^^;
スポンサーサイト
09:14 | -
comment(2)     -
comments
たまに遊びに来ます。継続して日記凄いですね。私も頑張ります。ここのところ寒くなってきたので体に気をつけて下さい。またよらせて頂きます。
2008/11/12 16:58 | | edit posted by あき
>あきさん
ありがとうございます。頑張ってください。
2008/11/13 09:12 | | edit posted by ちびほ
comment posting














 

 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。